梅花の歌に関するmaccha7のブックマーク (1)

  • 新元号「令和」は万葉集が出典 「梅花の歌」序文の現代語訳は?

    新元号が「令和」に決まった。出典は、日最古の歌集「万葉集」の「梅花の歌三十二首の序文」。どんな文章なのか。 天平二年の正月の十三日に、師老の宅に萃まりて、宴会を申ぶ。 時に、初春の令月にして、気淑く風和ぐ。梅は鏡前の粉を披く、蘭は珮後の香を薫す。しかのみにあらず、曙の嶺に雲移り、松は羅を掛けて蓋を傾く、夕の岫に霧結び、鳥はうすものに封ぢらえて林に迷ふ。庭には舞ふ新蝶あり、空には帰る故雁あり。 ここに、天を蓋にし地を坐にし、膝を促け觴を飛ばす。言を一室の裏に忘れ、衿を煙霞の外に開く。淡然自ら放し、快然自ら足る。もし翰苑にあらずは、何をもちてか情を述べむ。詩に落梅の篇を紀す、古今それ何ぞ異ならむ。よろしく園梅を賦して、いささかに短詠を成すべし。 「新版 万葉集 一 現代語訳付き (角川ソフィア文庫) 」

    新元号「令和」は万葉集が出典 「梅花の歌」序文の現代語訳は?
    maccha7
    maccha7 2019/04/01
    令和 引用 万葉集 現代語訳
  • 1