翻訳に関するnakagawamakoto2007のブックマーク (3)

  • 日向清人のビジネス英語雑記帳:スペースアルク

    コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。 決算報告の英語 今、『ビギナーのための経済英語:経済・金融・証券・会計』というの原稿を整理しています(来年3月に慶大出版会から出ます)。そうしたなか、業績ないし決算を報告するときに頻出する英語がまとめてあると便利というリクエストがあり、こののコラム記事として挿入すべく、以下のようにまとめてみ

    nakagawamakoto2007
    nakagawamakoto2007 2013/01/11
    決算報告の英語
  • 英語によるメソッド命名に関するブログや研究の紹介 : IT翻訳者Blog

    以前の記事「いい設計をするには豊富なボキャブラリーが必要か」に記載したように、英語でメソッド名を付ける方法に関して興味を持っているプログラマーは少なからずいるようです。 メソッド名で使う英語に関するサイトや研究はないかと探したところ、少し見つかりました。 基的にJava言語です。 ◆ まず、Stephen Colebourne氏のブログ記事「Common Java method names」です。 動詞や前置詞が合計20個ほど紹介されています。 ◆ 次に、Einer Host氏の博士論文「Meaningful Method Names」です(PDFはページ最下部「閲覧/開く」からダウンロード)。 こちらはかなり長いため私は全部目を通しておらず、内容の紹介はできません。面白そうな論文が見つかった、程度です。 具体的な英単語を載せた図表がいくつかあったので、興味があれば前後の文脈も含めて読ん

    英語によるメソッド命名に関するブログや研究の紹介 : IT翻訳者Blog
  • Facebookにログイン

    Facebookにログインして、友達や家族と写真や近況をシェアしましょう。

    nakagawamakoto2007
    nakagawamakoto2007 2012/06/14
    RT 英->仏->英で出現した英文は、その後の英->仏->英の翻訳で完全に復元されます。翻訳繰り返しで、了解可能なFixed Pointが現れる
  • 1