タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

Englishとstudyに関するparakobaのブックマーク (1)

  • 英語を独学でマスターする方法 -英語を自由自在に操る達人になる勉強法-

    of + 抽象名詞 = 形容詞 これ、何のことだか分かりますか? たとえば、 This is a matter of importance. といった言い方を英語ではよくします。 importanceというのは「重要性」という名詞なので、無理やり直訳しようとすると 「これは重要性の事柄である」といった変な日語になってしまいます。 で、先ほどの「of + 抽象名詞 = 形容詞」の出番なのですが、 上の文章では「of + importance = important」、つまり This is an important matter. と同じと解釈すればいいということになります。 そうすれば、「これは重要な事柄である」と訳しやすくなりますね。 「抽象名詞」というのが何なのか分かりにくいかもしれませんが、 普通は名詞というと「机」とか「ペン」とかいう物質を想像しますが、 抽象名詞は「目に見えない

  • 1