ログインしていません。投稿を区別するために投稿者のニックネームをつけてください(ニックネームの一意性は保証されません。全く別の人も同じ名前を利用することが可能ですので本人であることの特定には利用できません。本人であることを保証したい場合にはログインして投稿を行なってください)。 ログインする
POBox は辞書が弱い? PC で動作する、Emacs 版 POBox (ピーオーボックス) を普段ずっと使用しています。 会社でも家でも文章は全部これで書いています。 ですが、PC 用 POBox はどうも辞書が弱いです。知らない言葉がわりとある感じです。 ケータイに載ってる POBox は辞書が賢くていいんですけど、その辞書はオープンソースではないですし。 辞書が強い? PRIME Emacs 版 POBox のクライアントも作ったかたが新しく、 PRIME (プライム) という日本語入力ソフトウェアを作成しました。 これは POBox と同じ予測変換入力方式で、実際の使用感覚も Emacs版 POBox と全然同じです。 ですが、辞書がよくなったなという感じを受けます。 PRIME の変換辞書 PRIME の変換辞書は日本語文法のデータを持つようになりました。 たとえば品詞 (名詞
pogemo サーバを利用して Emacs から POBox を使う (以下に書いたことは、pogemo 以外の pobox サーバを使うときは当てはまりません) POBoxのインストール (サーバに pogemoを使う) 2002/3/14 前文: 会社で朝から夜まで Emacs + SKK で日本語入力してると、手が疲れて重くなることがある。SKKより打鍵数が少なくて指の負担が少なそうな POBoxを入れてみた。 結果として、手への負担はかなり減ったようですばらしい。しかし、目への負担は増えたかも。候補の位置がくるくる変わるのと、送り仮名のおかしな候補がわりと出てくる (たとえば「おかしな」と入力して「岳しな」とか) 中から正しい候補を「どれだ〜」と選ばなくてはならないから。あと、数字キーで選択してると、ときどき入力ミスでそのおかしな候補を選んでしまう。入力中に Ctrl-h で一文字
しかし、SKK もよかった..。入力がダイレクトに反映される感覚はかなりよかった。誤変換もかなり少ないんですよね..全然入力語句を解析してないのに。 POBox は入力してる途中で候補が出てくるので、ダイレクト感覚はおちるというか、 いい加減なアバウトな感じです。 入力しても関係ない変換候補がでてくるので、それをばーっと目をとおして どこだ俺の変換したい語句は〜 と探す必要があります。SKK より入力スピードはおちると思います。目も疲れるかも。でも手は随分ラクになりました。 まあ、小指を酷使するのは Emacs 自体がそうですから、 vim に移りたいのぅと思ったりもしましたが、日本語入力に関しては vim、よく分からないんですよね。 canna とかを使う必要があるみたいで。 Emacs のほうがなにかと便利そうで、何年も使用してるし。 で、POBox for Emacs を 2002/
週の初めというのは、結構げんなりするものですね。ということは、その前の日はどうだったかというと、もっとげんなりするものですが、そんな中、久しぶりにZERO3をいじってみました。 キーボードがついているのは便利なんですが、よくよく考えるとちょっとした入力でキーボード使うまでもないんだけどという時に、わざわざキーボードをスライドさせて画面を横にするのは疲れるものです。そこでソフトキーボードの登場なんですが、1マスが小さいので結局スタイラスを出さなければならず、ケータイみたいに入力できないのが悲しいところ。 やっぱりケータイのように親指で入力できるものはないかなあと思い色々探していたのですが、そこで見つけたのが「まるちたっぷ。」と「PQBox(辞書はここから拝借)」です。 まるちたっぷ。はまさにケータイの入力と同じような環境を用意してくれる代物です。そのまま使えば、IME等のFEPに値が引き渡さ
日頃より楽天のサービスをご利用いただきましてありがとうございます。 サービスをご利用いただいておりますところ大変申し訳ございませんが、現在、緊急メンテナンスを行わせていただいております。 お客様には、緊急のメンテナンスにより、ご迷惑をおかけしており、誠に申し訳ございません。 メンテナンスが終了次第、サービスを復旧いたしますので、 今しばらくお待ちいただけますよう、お願い申し上げます。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く