並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 3 件 / 3件

新着順 人気順

炒める 英語の検索結果1 - 3 件 / 3件

  • 【ナポリタン】は英語で通じる?通じない?「ケチャップで炒める・オムナポリタン」などの英語もご紹介

    スパゲッティの【ナポリタン】は英語で通じる?通じない和製英語? 【ナポリタン】は英語で通じる?通じない和製英語? 「ナポリタン」は英語で【通じにくい】 スパゲッティと具材をケチャップで炒めた洋食「ナポリタン」は英語では通じにくい表現です。 そもそも「ナポリタン」という料理は日本で生まれた料理なので、全く同じ料理が海外にある訳ではないんですね。 スポンサーリンク そんな「ナポリタン」は英語で[ketchup-based spaghetti]などと表現するのが分かりやすいでしょう。 ここで使われている[-based]は「~をベースにした・基礎とした」という意味なので、英語では「ケチャップをベースにしたスパゲッティ」というニュアンスでナポリタンを表現する訳ですね。 例文として、「ナポリタンは子供たちに人気がある。」は英語で[Ketchup-based spaghetti is often pop

      【ナポリタン】は英語で通じる?通じない?「ケチャップで炒める・オムナポリタン」などの英語もご紹介
    • レバーって英語でなんて言う?レバニラ炒めは?レバーって言っても通じないって本当?| Kimini英会話

      レバーといえば「貧血の人におすすめの食品」として知られています。 たしかにレバーには貧血の人が摂るべき鉄分が豊富に含まれていますが、実はレバーはそれ以外の栄養も豊富で「栄養の宝庫」と呼ばれているんです。 さてこのレバー、英語ではなんて言うのでしょうか。レバーって英語なんでしょうか。 今回はレバーにまつわる単語やフレーズを色々紹介します。 レバーは英語でなんて言う? レバーは英語で「liver」と言い「肝臓」という意味を持つ不可算名詞です。 そのため基本的に「a(an)」や「s」はつきませんが、焼き肉店などでレバ刺しとして食べる場合など、レバーひと切れのことを「a piece of liver」と表現することはあります。 また「liver」という単語には「~の暮らしをする人」という意味もあり「fast liver」で「放蕩者」という表現ができることも覚えておくと良いでしょう。 放蕩者とは、や

        レバーって英語でなんて言う?レバニラ炒めは?レバーって言っても通じないって本当?| Kimini英会話
      • 「炒める」は英語で何て言う? 「煮る」や「揚げる」などの調理法もご紹介| Kimini英会話

        私は長らくカップラーメンくらいしか作れませんでしたが、最近少しずつ料理を始めました。いざ始めてみると、炒めるなどの工程1つ取っても色々なやり方があり、実に奥が深いものですね。まだまだレパートリーは少ないですが、少しずつ上達するのが楽しい今日この頃です。 さて、そんなわけで今回のテーマは「炒める」です。英語で「炒める」を表す際、どんな言葉が適切なのかについて、詳しく解説していきます。 また、記事の後半では「煮る」や「揚げる」など、その他の調理法の言い方についてもご紹介します。これを読めば、英語のレシピなどを見る際に役立ちますよ。 それでは、早速始めていきましょう! 「炒める」は英語で何て言う? 「炒める」を英語で表す際は、“stir-fry”、”pan-fry”、”sauté” などが使われます。 ただ、一括りに「炒める」といっても、それぞれに火の通し方など調理の仕方のイメージが異なるので、

          「炒める」は英語で何て言う? 「煮る」や「揚げる」などの調理法もご紹介| Kimini英会話
        1