並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

161 - 172 件 / 172件

新着順 人気順

localizationの検索結果161 - 172 件 / 172件

  • Xamarin.Forms Localization - Xamarin

    The built-in .NET localization framework can be used to build cross-platform multilingual applications with Xamarin.Forms. Xamarin.Forms String and Image Localization The built-in mechanism for localizing .NET applications uses RESX files and the classes in the System.Resources and System.Globalization namespaces. The RESX files containing translated strings are embedded in the Xamarin.Forms assem

      Xamarin.Forms Localization - Xamarin
    • 日本語 : Japanese Localization

      Created by Unknown User (sogabe), last modified by Unknown User (tyuki39) on Mar 28, 2011 日本語への翻訳は有志によって行われています。誤字、誤訳等ありましたら、jenkinsci-ja@googlegroups.comまでお願いします。 Jenkins Core の翻訳状況 (2010年5月5日現在) TOTAL: Files: 535 Keys: 1514 Done: 1466(96.83%) Missing: 20(1.32%) Orphan: 9(0.59%) Empty: 4(0.26%) Same: 15(0.99%) Jenkins Pluginの翻訳状況 (2011年3月29日現在) 以下のプラグインが日本語化されています。 Phing Plugin PHP用のプロジェクトビルドツールで

      • 「今始めるのがアーリーアドプターの最後尾」(GD Localization Summit まとめ2) - LYEのブログ

        書き漏らしていた事を忘れる前に補足しておきます。 Simshipとローカライズ 2009年以来続いているトレンドですがSimShipを目指すパッケージタイトルにおいては手動でのローカライズはもう無理なので、これを機にボイスやレコーディング、プログラムを巻き込んでの効率的・一元管理システムを構築する企業が増加してきています。特に今年は4社 (Square Enix、Crytek、Blizzard、Ubisoft) がそれぞれの体制を紹介する年となりましたが、いずれの企業においても本ステップは「ベース作り」であり、完成形ではありません。ここで重要なのは他の職種を巻き込んでの「変革」がシステム構築の終了とともに完了していることで、今後は他職種に影響を及ぼさない範囲で改良を続けていけます。パイプラインとシステム移行が最も困難な部分であるので、移行が済んでいない企業は早急にキャッチアップを目指さない

          「今始めるのがアーリーアドプターの最後尾」(GD Localization Summit まとめ2) - LYEのブログ
        • Lionbridge Translation & Localization for Global Enterprises

          We’ve always been at the forefront of technological advancements, enabling some of the world’s biggest brands to stay ahead of the curve and succeed in increasingly competitive climates. With an unprecedented number of translation and localization options now available, let our experts guide you through our unique discovery process to find the right solutions based on your content’s specific requi

            Lionbridge Translation & Localization for Global Enterprises
          • how to set up localization in atom-shell? · Issue #1093 · electron/electron

            You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

              how to set up localization in atom-shell? · Issue #1093 · electron/electron
            • GitHub - NaokiAkai/als_ros: An advanced localization system for ROS use.

              An Advanced Localization System [1] for Robot Operating System use (als_ros) is a localization package with 2D LiDAR. als_ros contains following functions; Robust localization based on sensor measurement class estimation [2], Reliability estimation based on Bayesian filtering with a simple classifier of localization correctness [3], Misalignment recognition using Markov random fields with fully co

                GitHub - NaokiAkai/als_ros: An advanced localization system for ROS use.
              • Spring 3 MVC: Internationalization (I18N) & Localization Tutorial with Example

                Spring 3 MVC: Internationalization & Localization Tutorial with Exampleby Viral Patel · July 14, 2010 Welcome to Part 5 for Spring 3.0 MVC Series. In previous article we saw how to configure Tiles framework with Spring 3 MVC application. We used org.springframework.web.servlet.view.tiles2.TilesConfigurer class in bean definition to define the tiles configuration file. This divided our HelloWorld S

                  Spring 3 MVC: Internationalization (I18N) & Localization Tutorial with Example
                • Language Translation Management & Localization Solutions - Lingotek

                  Our cloud-based translation management solution easily connects your content with the technology and professionals to bring your message to life in new markets. Take control now with the Lingotek Translation Management System. Our experience and expertise in providing professional translation services guides our customers through the complexities of translation and localization. Our cloud-based tr

                    Language Translation Management & Localization Solutions - Lingotek
                  • Localization, Services, Strategy & Management - RWS

                      Localization, Services, Strategy & Management - RWS
                    • Introducing the IntelliJ IDEA Localization EAP for Chinese, Japanese, and Korean | The IntelliJ IDEA Blog

                      Your favorite JetBrains IDE, IntelliJ IDEA, which has long been available only in English, is now being localized into three languages! At JetBrains, we strive to help you be more productive. We also understand that in order to take advantage of all the capabilities of our tools to the full, many users would prefer to have them in their native language. JetBrains has already localized the company

                        Introducing the IntelliJ IDEA Localization EAP for Chinese, Japanese, and Korean | The IntelliJ IDEA Blog
                      • GitHub - clauderic/react-infinite-calendar: ✨ Infinite scrolling date-picker built with React, with localization, range selection, themes, keyboard support, and more.

                        You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

                          GitHub - clauderic/react-infinite-calendar: ✨ Infinite scrolling date-picker built with React, with localization, range selection, themes, keyboard support, and more.
                        • [UE4] Asset Localizationで多言語対応|株式会社ヒストリア

                          今回はAsset Localizationについて解説を行いたいと思います。 この機能を使うとアセットのローカライズに対応することができます。 ローカライズとは、ある国の言語もとに作られた製品を別な国に対応させることで、 ただ単に翻訳するだけではなく、言語特性にそった機能が対応されなくてはいけません。 通常のローカライズでは 言語ごとのデータを用意する 言語ごとに使うデータを選択 表示する の手順で行われます。 この切り替える処理を自力でやると文字が表示されている画面があるたびに作業が発生してしまいます。 UE4ではこの作業をアセット管理の仕組みで解決してくれる機能があります。 使い方 コンテントブラウザで右クリック→Asset Localization→Create Localized Assetにカーソルを合わせると 初期状態では、エディタに設定してある言語のみしか表示されません。 C

                            [UE4] Asset Localizationで多言語対応|株式会社ヒストリア