タグ

無料に関するrimikuのブックマーク (2)

  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

    rimiku
    rimiku 2008/02/05
    英語、中国語、韓国語の文章翻訳。
  • 2007年度web制作者の為のまとめ再構築30選*ホームページを作る人のネタ帳

    2007年度web制作者の為のまとめ再構築30選*ホームページを作る人のネタ帳
    rimiku
    rimiku 2008/02/04
    画像、アイコン、フォント、ソフトウェア、HTML&CSSのテンプレートなどの無料配布サイトの紹介。
  • 1