「今、変えていかなければ日本は駄目になる」そんな危機感を持っていた幕末の政治家たちの名言をまとめてみました。
![【幕末の名言集】約150年前の政治家・官僚が立派すぎて泣けてくる【現代の政治家に読ませたい】](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/856140fc235f79c7bd045c76c56b3a8327005f9f/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fbakumatsu.org%2Fblog%2Fwp-content%2Fuploads%2F2012%2F06%2Fmeigen-p_ogp.jpg)
나는 1923년생입니다. 이제 한국을 위해도, 일본을 위해도 사실을 말하고 싶습니다. 그것은 상당한 각오가 필요합니다. 생명의 위험도 각오 하고 있습니다. 그러나, 이것은 나의 사명인 것입니다. 나는 서울에 살고 있었습니다. 그리고, 가끔 평양이나 토쿄에 갔습니다. 그 당시의 한국인은 일본인 이상의 일본인입니다. 극장에 가면 영화의 전에 전쟁의 뉴스가 있었습니다. 예를 들면 뉴기니에서 일본이 이긴 영상이 흐르자, 박수와 만세의 폭풍우입니다. 나는 영화를 좋아해, 토쿄에서도 갔습니다만, 일본인은 냉정했습니다. 그러나, 한국인은 전원이 미친 것처럼 기뻐하고 있었습니다. 그것이 보통 모습이었습니다. 그러니까 친일파라고 하는 말은 사용할 수 없습니다. 그 사용할 수 없는 말을 사용해, 선조까지 비판하고 있습니다.
2012年04月03日18:30 韓国の大学教授が危険すぎる文章を公表、親日罪で処刑か!? mixiチェック Tweet 11:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/03/31(土) 07:41:25.90 ID:eqsk8glj http://yeoksa.blog.fc2.com/page-0.html 韓国の88歳の大学教授がハングルで書いた文章です。日本語訳します。 "私は88才です。 もう事実を話したいと思います。" [チェ・キホ伽耶大学客員教授] Category:【転載記事】 朝鮮末期の私は1923年の生まれです。 もう韓国のためでも、日本のためでもなく「事実」を話したいと思います。 それは相当な覚悟が必要です。 生命の危険も覚悟しています。 しかし、これは私の使命であると信じています。 私はソウルに住んでいました。 そして、時々、平壌や東京に行きました。
※オレゴン州立大学で見つかった写真とのことです。 OSU Special Collections & Archives ・日本地図 ・東京 ・宮ノ下近くの木賀の道 ・石橋 ・岩国の橋 ・籠を運ぶ人 ・書きとりの勉強 ・書き方の指導 ・ピクニック ・鎌倉の大仏 ・日光の風神 ・お寺の入り口 ・お寺の門 ・京都、知恩院の鐘 ・お坊さん ・團十郎 ・芸者 ・芸者の館 ・芸者遊び ・一般的な家の裏側 ・家の中 ・日本の茶室 ・日本の女性 ・日本の女子 ・子供のグループ ・子供たち ・引っ越し ・着物の洗濯 ・冬の衣装 ・桶職人 ・絹の重さを量る夫婦 ・綿の紡績 ・碁を打つ人 ・熱海の温泉 ・金沢の小さな民宿 ・富士川・大宮村からの富士山 <お知らせ> サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました 既刊同人誌。文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―文化の逆転 ―幕末・明治期の西
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く