Bloomberg日本版にも翻訳されているのですが、半分くらいの長さに圧縮されています。なので、原文の方を全文和訳してみました。すでに何人かの方々が翻訳して2ちゃんやブログで公開されておられ、それも参考にさせていただきました。 ブルームバーグ英語版 「Mystery Man Who Moves Japanese Markets Made More Than 1 Million Trades」 ↑ これを翻訳してみました ブルームバーグ日本版 「1000億円目指すデイトレーダーCIS-コツはゲームで学んだ」 ↑ 同じ記事ですが、英語版の半分くらいに短縮されています ※ 文中の〔四角いカッコ〕は 訳者の補足です。 ============================== 『日本市場を動かす謎の男CIS 100万回以上取引してきたデイトレーダー』 記者:ジェイソン・クレンフィールド 2014