変更は店舗のメニューボードをもっとシンプルにし、お客様が簡単に選べるようにするために行なわれる。 The changes will be made to make stores' menu boards simpler and easier for customers to make their choices. 上記は、フルートフルイングリッシュの英作文で、チェーン店が価格を変更することを発表するという問題の一部抜粋です。なお、チェーン店名や価格変更は、提示文の前に既出です。 ここで、stores'と店舗の複数形の所有格stores'とアポストロフィーを最後に持ってくる表現が使われています。私はチェーン店が既出であることから、そのチェーン店の全ての店舗という意味でtheは必要になると思い、次の文章を考えました。 stores' menu boards → the menu boards
こんにちは!孤独なライターと申します。 海外に行けば英語が話せるようになると思っていましたが、ワーキングホリデーを経て、「英語は日本でものにできる」というのが、私の英語学習のモットーです。 英検準1級 TOEIC L&R 880 VERSANT 46 保持しております。 こんにちは、孤独なライターです。 おそらく「限定詞」ときいても、よくわからないという方が多いのではないかと思います。 私は、中学・高校の授業で「限定詞」という言葉を教えられた記憶がありません。 大学を卒業してから、参考書をみて初めて知ったくらいです。 みなさん、どのような限定詞があるかおわかりでしょうか? 馴染のある例でいきますと、「a」「an」とか「the」は限定詞です。
「人」と英語で表現しようと思うとき、英語学習者であればまず思いつくのが「person」や「people」。 しかし、「persons」のように複数形になっているものもあり、「people」とどのように使い分けたら良いかわからないという方も多いのではないでしょうか? また、「human」や「crowd」、「audience」など、「人」を表す単語が他にもあります。それぞれ意味は似ているものの明確な違いがあり、使い方を間違えるとやや不自然な響きになってしまうので、注意が必要です。 そこで今回は、「人」を表す英単語の違いや使い方を紹介します。例文も混じえながら解説していくので、ぜひ最後まで読んで参考にしてくださいね! 人を表す英語表現 person / persons 「person」の場合 「persons」の場合 people human crowd audience guys / blok
Gです. wind-sky-windさん、こんにちは! 私なりに書かせてくださいね。 ボーイズルームには4つの意味があります。 1) Boys' Room 男子(男性)用のトイレ(便所です)小文字でも表します 2) boys' room 男の子(息子たち)用の(が使っている)部屋 3) boy's room 男の子(一人の息子)用に(が使っている)部屋 4) boys'/boys-room 便所(男女関係無く) つまり、便所と言う物をboys' roomと言ってしまうわけです。 これは男子専門だった兵隊基地などでの「慣れ」から来ていると思います。 そう言うところでは今でもbathroomとは呼ばないようですし。 なぜ、ご質問のように「用の」「所有格」を表す為に使うのがアポストロフィsである、と学校英語では言うのでしょうか。 それは、所有格をあらわすために使われる、とまず教えてしまうからだと
the doctor's friend この the が friend に掛かると考えてしまうと、 ・加算名詞であるdoctorを無冠詞で使っていることになる。 ・friend に、the と doctor's という二つの限定詞がついている。 という二つの点でまずいと思います。 his friend Mike's friend the doctor's friend において、"his"、"Mike's"、"the doctor's" は対等に friend に掛かる限定詞です。 英語の"'s"はちょっと変わっていて、「名詞」の所有「格」というよりは、名詞句 全体につく接辞的なものです。つまり "the doctor's" は決して "the"+"doctor's" ではなく、あくまでも "the doctor"+"'s" です。 所有の限定詞を使えば、他人の友人ではなくその人の友人だと
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く