タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

japanとlanguageに関するtarchanのブックマーク (3)

  • アイヌ語の語彙一覧 - Wikipedia

    この記事には参考文献や外部リンクの一覧が含まれていますが、脚注による参照が不十分であるため、情報源が依然不明確です。適切な位置に脚注を追加して、記事の信頼性向上にご協力ください。(2022年6月) アイヌ語語彙の五十音索引。アイヌ語の主な単語を五十音順で並べているが、単語だけではなく、あいさつなどの表現も一部含まれている。 近代化以前の伝統的アイヌ社会においてはアイヌ語を文字表記しなかったが、現在では北海道アイヌ協会が教科書で使用したラテン文字表記がある程度知られているため、基的にこれを採用する。カタカナ表記は近似的な発音を表したものである[要出典]。 ア行[編集] [1]以外も含む。 仮名文字表記 ラテン文字表記 意味

  • ここギコ!: アイヌ語は将来公用語にする事を前提とした施策を打つべき

    Mukkeさんの記事経由で今更知ったんだけど、 先住民族サミット「アイヌ語を公用語に」提言 -nasturtium- 2008年、ここまで明確な提言がすでに出てたのね。 アイヌ語を公用語に、というのは誰でも思いつくし言ってる人もたくさん見たけど、ここまで明確な提言が過去あったのは、恥ずかしながらチェック漏れで気付いてなかった。 当にアイヌ語の公用語化については、日はもうちょっと真剣に考えた方がいい。 けど、アイヌ語を公用語にという話をすると、アイヌ語の現状が公用語にできるレベルでない事を以て公用語などアホか、という人がいる。 確かにアイヌ語の現状は、カナ表記かローマ字表記かで正書法も確立していないし、そもそも標準語にあたるものが存在しないし、現代に通用させるうえで語彙も足りないのだから、公用語として用いるのであればその辺を確立しないといけない。 が、そのようなものの成立を待って

  • 英語の世紀に生きる苦悩:Kenn's Clairvoyance

    私には、英語コンプレックスがある。 米国で暮らすようになって三年が経ったけれども、いまだに思うように英語で話すことができない。むしろ、三年も経ってしまったのにこんなザマでどうしよう、という焦りからか、そのコンプレックスは肥大化を続ける一方である。 昔からそうだったわけではない。高校時代には普通科ではなく「国際科」と名のついたクラスに通い、カナダにホームステイなんかもして、試験でも一番いい点が稼げる得意科目が英語だった。むしろ、ちょっとばかり英語には自信があったほうなのである。 そのことは、私が幼い頃パソコン少年だったことと少し関係がある。当時から、コンピュータの世界の中心といえばアメリカだった。プログラミングをしていても、関数につけられた名前の英語のニュアンスがわからずに丸暗記せざるをえなかったのが、意味がわかってしまえばパァッと視界が開けて概念間のつながりや命名規則が見えるようになり、英

    英語の世紀に生きる苦悩:Kenn's Clairvoyance
  • 1