例えばスペイン語が、ヨーロッパのスペインと植民地である南米のスペイン語で大きな違いがあるように、英語と言えども、発祥地であるイギリスと、イギリス人が開拓していったアメリカとではやはり違いがあるようだ。 英語と米語は発音もイントネーションも若干異なることでも知られているが、同じ単語でも、全く違うものを指し示すものがあるようだ。ここでは日本のカタカナ英語も交えながら、20の単語を見ていくことにしよう。
![同じ英語なのに。イギリスとアメリカではこんなに意味が違う20の言葉。そして日本のカタカナ語も・・・ : カラパイア](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/7a6152876b2cbfb944f23d978750b6fb4db32db0/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Flivedoor.blogimg.jp%2Fkarapaia_zaeega%2Fimgs%2Fd%2Fd%2Fdd2dc197.jpg)
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く