タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

言語と歴史に関するtinkojiのブックマーク (2)

  • 故事 - Wikipedia

    この項目では、一般的な「故事」について説明しています。古代中国で慣習法化した先例については「故事 (先例)」をご覧ください。 故事(こじ)とは、大昔にあった物や出来事。また、遠い過去から今に伝わる、由緒ある事柄。特に中国の古典に書かれている逸話のうち、今日でも「故事成語」や「故事成句」として日常の会話や文章で繁用されるものをいう。 故事成語/故事成句(こじ せいご/こじ せいく)とは、故事をその語源とする一群の慣用語句の総称。来の中国語ではただ「成語」というが、日では故事を語源とするものをその他の熟語や慣用句と区別するために、このような呼び方となった。ものごとのいわれ(由来)や、たとえ(比喩)、おもい(観念)、いましめ(標語)など、面と向かっては言い難いことを婉曲に示唆したり、複雑な内容を端的に表したりする際に便利な語句で、中には日語の単語として完全に同化したもの(「完璧」「矛盾」な

  • ジョン万次郎 - Wikipedia

    この項目では、幕末・明治期の人物について説明しています。「ジョン万次郎」という名の大衆割烹チェーンを展開する外企業については「大庄」をご覧ください。 中浜万次郎/1880年(明治13年)頃の写真。 ジョン万次郎(ジョン まんじろう、旧字体:ジョン萬次󠄁郞、英語:John Manjirō、1827年1月27日〈文政10年1月1日〉 - 1898年〈明治31年〉11月12日)は、江戸時代末期(幕末)から明治にかけての日の旗・翻訳家・教育家である。アメリカ合衆国を訪れた最初の日人の一人であり[1]、日米和親条約の締結に尽力した。通訳・教授などでも活躍した。 アメリカ人からはジョン・マン(英語:John Mung)という愛称でも呼ばれた。帰国後は名として中浜 万次郎(なかはま まんじろう、旧字体:中濱 萬次󠄁郞)を名乗った。なお、「ジョン万次郎」という呼称は、1938年(昭和13年)

    ジョン万次郎 - Wikipedia
  • 1