プリズマティック はおそらく prismatic プリズムにより分光された色の様子を表す形容詞。可視光のスペクトルパターンです。 バド はおそらく bad かと思われます。 蕾とか未成熟な花弁の様を表す名詞。 プリズム分光された色の様は日本語では「七色」と表現されることが多い。虹もプリズム分光された色となっていますが七色と呼ばれることが多いですよね。 prismatic bad の本来の意味は分かりませんが、この七色に形容される蕾。七色に彩られることを予感させる、今は未だ蕾としか呼べない何か。のような感じなのかなと思います。 詩の一節なのか?有名な文の一部なのか?知識がありません。 完全な回答ではなくてすいません。おもしろい響きだなと思ったので考えてみました。 論拠や参照文献なしです。すいません。
![プリズマティックバドの日本語訳教えてください - プリズマティック(prismatic)は、「プリズムの(ような)」なので、プリ... - Yahoo!知恵袋](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/1d07bee2b75b182ba712690f3a3464c29972e28b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.yimg.jp%2Fimages%2Fks%2Fclap%2Fimage%2Fogp%2Fogp.png)