去年の夏頃流行った般若心経リミックスの中に「般若心経ロック」っていう作品がありまして。 初音ミクアレンジ「般若心経ロック」 謎の感動を呼ぶ作品として名高いわけですけれども、 友人のとみーが最近それに嵌ってるとか書いてて思い出したように見てみたらば、 なんだか妙な歌詞がコメントで流れてて、なんだろう?と思ったらそれが現代的超訳で。 正しいかどうかはともかくとして凄く前向きで格好良くて、泣いた。 元のコメを流してくれた誰かと、記事にまとめてくれたelmarさんに敬意を表しつつ、引用します。 超スゲェ楽になれる方法を知りたいか? 誰でも幸せに生きる方法のヒントだ もっと力を抜いて楽になるんだ。 苦しみも辛さも全てはいい加減な幻さ、安心しろよ。 この世は空しいモンだ、 痛みも悲しみも最初から空っぽなのさ。 この世は変わり行くモンだ。 苦を楽に変える事だって出来る。 汚れることもありゃ背負い込む事だ
![般若心経ロックに付けられてた現代語訳が格好良すぎて泣いた](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/94437dc568d4c0562753d7031575e122374dd7f4/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fnplll.com%2Fwp-content%2Fthemes%2Funderstrap-child%2Fimg%2Fog-image.jpg)