タグ

イギリスに関するunkuruのブックマーク (1)

  • 世界中で見られる同義の諺!諺と言葉の力

    「転がる石には苔むさず」には相反する2つの意味がありますが。逆に言語は違っていても同じ内容の諺が発生している場合があります。 たとえば先に紹介した「船頭多くして船山に登る」という日の諺と似ているのがフランスの「コックが多すぎるとスープは出来損ない」という諺。 これは解釈が必要ないでしょう。 日でも定着している中国の諺で「虎穴に入らずんば虎児を得ず」という教訓がありますが、英語圏では同じような意味を持つ「No pain No gain」という諺があります。 中国では虎の子が高価な取引材料だったことから生まれた諺ですね。 高価なものを手に入れるためには危険なこともしなければならない時があるという喩えで、この諺から自分の中の大切なものを「虎の子」というようになりました。 一方の「No pain No gain」は日語に訳すと「痛みがなければ得るものはない」といったところでしょうか。 日

    世界中で見られる同義の諺!諺と言葉の力
    unkuru
    unkuru 2016/04/06
    虎穴に入らずんば虎子を得ず!チャレンジするってことは実はこういうことなんです
  • 1