タグ

engineeringに関するzbihのブックマーク (2)

  • グローバル化は、英語化じゃなくて、非言語化!──日本、アジア、そして21世紀 « GQ JAPAN

    ウルトラテクノロジスト集団「チームラボ」の代表・猪子寿之が、変わりゆくメディア環境のなかのアジアと日をめぐって思索する新連載。第3回の今回は、非言語的コミュニケーションの可能性について。 グローバル社会は英語だ、グローバル化するためには英語が重要だ、みたいなことが昨今よく言われている。日企業にも、英語を社内の公用語にするなんてところが出てきている。一方で、世界のいけてるグローバル企業は逆に、英語ではなくて、非言語化を重要視している気がしている。例えば、ナイキのロゴからも、スターバックスのロゴからも、英語の表記がなくなってアイコンだけになった。そして、企業の消費者に対するコミュニケーションも、非言語な方法にシフトしている。例えば、勢いのあるグローバル企業の消費者へのコミュニケーションを見ると、有名人が出て、なんかしゃべったり、キャッチコピーのような言葉を使ったりするというよりは、プロジェ

    zbih
    zbih 2013/10/08
    "世界でもっとも非言語で生活できる都市を目指し"
  • Conway's Law

    パターン14:Conwayの法則  別名: アーキテクチャは組織にしたがう 組織はアーキテクチャにしたがう 問題: 組織とアーキテクチャの整合 コンテキスト: アーキテクチャ設計者と開発者チームが集まった。アーキテクチャは結構うまく設計されている。 影響する事柄: アーキテクチャは組織の中での情報交換の経路を形作る。 デファクトな組織構成は、形式的な組織構成を形作る。 形式的な組織構成がアーキテクチャを形作る。 初期段階におけるアーキテクチャにしたがった定型化は、単に近似であり不安定である。 解決策: 組織を製品のアーキテクチャに当てはまるようにしなさい。このパターンランゲージにおいて、ここでは、組織がアーキテクチャに影響をおよぼすべきであるというよりも、アーキテクチャが組織に影響をおよぼすべきであるといえるだろう。 結果として生じるコンテキスト: 組織と製品アーキテクチャが整合する。

  • 1