Q: 今回のQ158-161のarticleには、rent spaceという表現が出てきました。また、Q181-185のe-mailには、I am happy to lend you Erik (a translator)とありました。rentもlendも近い意味を持っていると思うのですが、どのように使いわければいいのでしょうか? また、rentは「借りる」という意味だけではなくて「貸す」という意味でも使えるのでしょうか? まず、基本的なことから押さえておきましょう。lendは「〜を貸す」、borrowは「〜を借りる」という意味ですが、賃料の発生しない貸し借りについて用います。例文を見てみましょう。 A friend of mine lent me a car. (lentはlendの過去形) I borrowed a car from a friend of mine. こ