日本でゲームといえばテレビゲームを指すと思う。 「俺んちでゲームしようぜ」って言う場合はだいたいウイニングイレブンとかなわけだ。 いざ家に行くとカタンが準備してあるというのはとても不自然だよね。(一般的にです、僕は違いますよ) だからもうゲームという言葉はテレビゲームにあげてしまっていいと思う。 日本においてはゲームという言葉はなんとなく意味のない遊び、時間を浪費する物みたいな印象があるし。 お母さんだってこう言う 「もう、ゲームばっかりして」 これはゲームの持つ意味を十分に含まず、日本語として使っている弊害だ。 英語のgameは競技とか娯楽とか駆け引きとかいろいろな意味があり、テレビゲーム的な遊びだけじゃない。 もしアメリカのママだったら、言葉巧みに自分の進学の費用を引き出そうとする息子に対してこう言うかもしれない。 「もう、ゲームばっかりして」 こんな事になるかもしれない。(英語が得意