Thank youへの返し方 外国人にThank youと言われたらなんて返せばいいのか。 日本人的に一番に思いつくのが You are welcome. (どういたしまして) この他によく使うのが No problem. (なんてことはありません) My Pleasure. (喜んで!) 面倒だから全部You are welcomeでよくない? と思うかもしれないが、個人的には違和感があって使いづらい時がある。 例えば、そんなに大したことをしてない時。 「ちょっと一瞬ペンを貸して」「どうぞ」「ありがとう」なんてやりとりの時だ。 You are welcome(どういたしまして)というほどのことはしていない。 なんだかちょっと恩着せがましい気がして、言いにくい。 こんな時は、No problemのほうが気軽に言える。 しかし、すごく感謝されてお礼を言われたときに返しがNo problem.