ブックマーク / d.hatena.ne.jp/tonocchi (2)

  • さて、英語は上達したのだろうか - じゃばてないわー オージー放浪編

    そろそろホームステイ先をでて旅に出るんだけど、自分の英語は果たして上達したのか、と言うのを考えてみた。確かこの国に来た理由って「ちまちま英語勉強すんのめんどくせぇ」だったはずで、主目的は「英語の勉強」だったはず。外国に来たからと言って勉強しない選択は不可能じゃない英語圏に行けば自然と英語しゃべるだろう、と思う人に言っておくのだけど、オーストラリアと言えども日語だけで生きて行く事は可能、と言う事です。つまり、英語を全く勉強しない事も出来る。日人の友達作って、彼らとばかり合うようにして、日の企業に入れば周りは日人ばかり、なので、英語が存在しない、と言う事なので、たとえ居場所が外国であろうと、「英語を使う」モチベーションと行動をしない事には、英語は勉強できないのです。そんな訳でホームステイホームステイなら、家族もいますから、それなりに英語を使う事が出来ます。だからって、家族の方から積極的

    RocRoc36
    RocRoc36 2008/12/28
    アメリカに4年いるけど、上達したと感じたとき、それは上達じゃなくて慣れただけだったと強く感じる。今、俺がオーストラリアいっても英語聞き取れないだろう。慣れてないから。
  • 英語の語順は日本語の倒置文と思っている - じゃばてないわー オージー放浪編

    オージーに住む事9ヶ月な私がちょっと書いてみる。これは私の理解だし、私にはしっくりくるところだけど、別に正解だと言う気もなければ、みんなこれやりなよ!って言う気もないのです。英語を頭から読むと言うのがちょっと話題になってた様なので、軽く書いてみます。英語は、基的にS+V+Oと言う構造です。日語では、通常はS+O+Vですね。で、このOとVが逆転しているから頭から読むとわかりにくい、と言う様な話しだと思っているのですが、日では、S+O+Vと言う表現は、倒置文と言う文章表現のテクニックとして有名かと思います。例えば「お前は負けるんだよ・・・俺の右手に潜む黒竜の炎でな」中二全快な例文なんですが、この語順は実は英語そのままなのです。普通の日語だと「お前は俺の右手に潜む黒竜の炎によって負けるんだよ」となるんですが、日語で倒置文を使った時は、すんなりと意味が分かると思います。と言う事は、英語

    RocRoc36
    RocRoc36 2008/12/28
    漢文で英語を勉強するというのはどうでしょう?
  • 1