先日、英語で書いたレポートを研究室に提出したんですが、よく考えたら英語で物理の内容を書くのは今回が初めてだったので、僕が書くときに疑問に思った点と、外国人の助教さんから指摘された点をまとめてみます。もっとも、助教さんは物理の専門家であって英語の専門家ではないので、英語に関する解釈が常に正しいとは限りませんが、ひとりのネイティブの意見としてとても参考になりました。 〜〜〜〜〜〜(数式), where is the probability to obtain outcome , … We then execute a feedback operation .僕はこの2つの文章を何気なく(おそらくは、関連論文中での表記に引きずられて)書いたのですが、あとから見返すと "outcome k" と "feedback operation U_k" が同じ構造をしているのに、前者には冠詞がなくて、後者
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く