タグ

仕様に関するaoe-tkのブックマーク (6)

  • ECMA-262第5版 日本語訳

    著作権 この日語訳の著作権は原文に準拠しています。 この日語訳に対して何をどうできるかは免責事項をご覧ください。 翻訳時の覚え書き 2011-06-06 8節まで翻訳済みです。以降の節が翻訳される保証はありません。 日語訳が正しい保証はありません。日語訳においてECMAScript的に正しい用語を使っている保証はありません。日語訳が不審な場合は「原文/訳文」もしくはECMA-262第5版を確認してください。また、日語がこなれていなくて申し訳ありません。 原文のPDF全文をクリップボードにコピーしてからテキストエディタに貼り付けているためか、すべてのマイナス記号がピリオドに置き換わってしまいました。翻訳の過程で随時直してはいるものの、見逃したうえに誤訳している箇所があるかもしれません。 原文/訳文テキストは改行文字によって原文と訳文を区別しています。

    aoe-tk
    aoe-tk 2011/07/25
    ECMAScript第5版の日本語訳。すばらしい。
  • [Think IT] 【新・言語進化論】仕様記述言語を知っていますか?

    フェロー プリンシパルR&Dスペシャリスト 技術開発部 システム科学研究所 所長 1979年日電信電話公社入社、2002年NTTデータへ転籍、2007年4月NTTデータ 初代フェロー、技術開発部システム科学研究所所長に就任。ソフトウェア工学、要求工学、Webデータベース連携、ICカードプラットフォーム、ユビキタスコンピューティング等の研究開発に従事し、最近は知識創造デザイン技術やサービスイノベーションの研究にも取組んでいる。

  • クラウド時代に求められる 「実行可能な仕様書」とは?

    Excel方眼紙の問題 業務システム開発の世界には「Excel方眼紙」と多少軽蔑的に呼ばれるものがある。行間と列間を細かく設定したExcelシートのことで、さまざまなドキュメントの汎用様式とされる(図1)。特にソフトウェアの「仕様書」を書くために多用されている。 表計算ソフトはもともと表形式の数値計算や、これに付随する文字列操作に特化したソフトウェアだ。にもかかわらず、日においては文書作成や仕様書を書くためのツールの“デファクトスタンダード”と言っても良いほどに「Excel方眼紙」は普及している。罫線へのこだわりと同様に、これはどうも日だけでの現象らしいことから、一部では、日の「格子偏愛文化」が生んだものではないかとも推測されているようだ。 Excel方眼紙上で仕様書を作成するのは面倒ではあるが、セル結合やフォント指定を駆使すれば思った通りにまとめられるし、印刷してもそれなりにキレイ

    クラウド時代に求められる 「実行可能な仕様書」とは?
    aoe-tk
    aoe-tk 2011/07/22
    考え方は興味深い。
  • Ecma-262.pdf (application/pdf オブジェクト)

    ECMAScript® 2024 language specification 15th edition, June 2024 This Standard defines the ECMAScript 2024 general-purpose programming language. Kindly note that the normative copy is the HTML version; the PDF version has been produced to generate a printable document. This 15th edition has been prepared under the Ecma RF patent policy. Please note that for ECMAScript Edition 4 the Ecma standard nu

    aoe-tk
    aoe-tk 2010/12/18
    ECMAScript 5th edition
  • Under Translation of ECMA-262 3rd Edition

    This Document has Moved. この文書は http://www2u.biglobe.ne.jp/~oz-07ams/2002/ecma262r3/index.html に移動しました。 Japanese fonts required. All rights reserved. 1998-2015 TAKI

    aoe-tk
    aoe-tk 2010/12/18
    ECMAScript 3rd edition仕様の和訳
  • Cookie仕様 日本語訳

    Cookieの仕様は、Netscape Communications Corporation が、 http://wp.netscape.com/newsref/std/cookie_spec.html で公開しております。このドキュメントをfutomiが日語化したものです。みなさまのCookieの理解に役立てれば幸いです。なお、緑色で記載された文章は、futomiが注釈として加筆したものです。また、一部、直訳ではなく、意訳した部分がございます。原文と表現がことなることがございますので、ご了承ください。 注意: この日語訳は、futomiがCookieの理解を深めるために、自分なりに日語にしたものです。語訳には、翻訳上の誤りがある可能性があります。したがって、内容について一切保証をするものではありません。正確さを求める場合には、必ず原文を参照してください。当方は、この文書によっ

  • 1