映画ファンからの批判が殺到しているアマゾンのサイト(画像はスクリーンショット) 洋画の日本語吹き替え版に、本職の声優ではなく、吹き替え経験の少ないタレントを起用するという最近の風潮に、映画ファンから怒りの声が上がっている。 映画『アベンジャーズ』フォトギャラリー これまでの日本語吹き替え版と言えば、ブルース・ウィリスの声を長年担当し続けた故・野沢那智さんをはじめ、アーノルド・シュワルツネッガー公認声優の玄田哲章など、数多くのベテラン声優が、オリジナル版のセリフに込められたキャラクターの心情を声の演技だけで見事に再現してきた。そのテクニックは、長年の経験を積んでこその職人技といえる。 ADVERTISEMENT ところが近年、主人公や主要キャラクターに、吹き替え経験の少ないタレントの起用が増加し、吹き替え版を愛する映画ファンの怒りを買っている。マーベルコミックのヒーローたちが一度に集結する映
![批判殺到でコメント欄の炎上も!タレントの日本語吹き替え版起用に映画ファンの怒り爆発!|シネマトゥデイ](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/8920ca7ecd371a7342ab7b5f2f5a24e200ff94f9/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimg.cinematoday.jp%2Fa%2FRcGEAI3ZPWkK%2F_size_r1200x630%2F_v_1355139442%2Fmain.jpg)