ブックマーク / grapee.jp (1)

  • 『般若心経』をロックな言葉で現代語訳!超スゲェ楽になれる方法って?

    ノリはロックです! 先ほどの「摩訶般若波羅蜜多心経」を分かりやすく現代語訳したものが下記の文章です。 軽いノリでロックな言葉使いですが、不思議と意味は良く伝わってきます。 超スゲェ楽になれる方法を知りたいか? 誰でも幸せに生きる方法のヒントだ。もっと力を抜いて楽になるんだ。苦しみも辛さも全てはいい加減な幻さ、安心しろよ。 この世は空しいモンだ、痛みも悲しみも最初から空っぽなのさ。この世は変わり行くモンだ。苦を楽に変える事だって出来る。 汚れることもありゃ背負い込む事だってある。だから抱え込んだモンを捨てちまう事も出来るはずだ。 この世がどれだけいい加減か分ったか? 苦しみとか病とか、そんなモンにこだわるなよ。見えてるものにこだわるな。聞こえるものにしがみつくな。 味や香りなんて人それぞれだろ?何のアテにもなりゃしない。 揺らぐ心にこだわっちゃダメさ。それが『無』ってやつさ。生きてりゃ色々あ

    『般若心経』をロックな言葉で現代語訳!超スゲェ楽になれる方法って?
    bg2
    bg2 2024/03/13
  • 1