関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

英語に関するcarl_sのブックマーク (3)

  • 《形容詞A if 形容詞B》の構造, awkwardの語義(バラク・オバマの回想録と時事通信の誤訳) - Hoarding Examples (英語例文等集積所)

    【後日追記】この件についてのエントリはカテゴリでまとめて一覧できるようにしてあります。【追記ここまで】 今回の実例は、予定を変更して、今日まさにTwitterで話題になっている件について。 米国のバラク・オバマ前大統領が回想録を出したとかで、今週は英語圏の各メディアでもロング・インタビューを出すなどしていた。BBCも(ドナルド・トランプがぎゃあぎゃあ言ってるのをよそに)オバマのインタビューをトップニュースにしていた。それがトップニュースになっているときのキャプチャは取っていないが、記事はこちら: www.bbc.com 回想録そのものについては、BBCに出てるのはこれだけかな: www.bbc.com ほかの媒体のサイトを見るなどすれば、回想録についての記事はたっぷり出てくるだろう。今回の題はそれではない。 この回想録について、日語圏でも日語で「報道」がなされている。そして、その日

    《形容詞A if 形容詞B》の構造, awkwardの語義(バラク・オバマの回想録と時事通信の誤訳) - Hoarding Examples (英語例文等集積所)
    carl_s
    carl_s 2020/11/19
    「ところがどっこい、こういう基本語ほど頻繁に辞書を引くことになる。」手元のジーニアス第4版で確認。普段、ざっくり読めりゃいいや~で済ませてるから不勉強を改めて実感。
  • 「英語ライトノベル」なら「すらすら読める!」が実感できる。「異世界転生ストーリー」で大反響を呼んだ2019年度NHK「基礎英語2」が衝撃のラノベ化!

    英語ライトノベル」なら「すらすら読める!」が実感できる。「異世界転生ストーリー」で大反響を呼んだ2019年度NHK「基礎英語2」が衝撃のラノベ化!最強の読解力は異世界で手に入れろ!『中学英語で読めるはじめての英語ライトノベル 異世界に転生したら伝説の少女だった件』が9月14日発売。 英語小説を読むというのは、語学学習者のあこがれのひとつですが、実際にペーパーバックを手に取っても訳が分からないし、かといって初学者向けの読み物は興味を惹かれない…。そんなあなたにおすすめなのが書『中学英語で読めるはじめての英語ライトノベル 異世界に転生したら伝説の少女だった件』です。使われている英語は中学レベルだからすらすら読めるのに、「異世界転生ライトノベル」のようなワクワク感を味わえます。 あらすじ 主人公は中学2年生の若月ルナ。ごくふつうの女の子。 新学期にはイケメンの転校生が…! 偶然通りがかった

    「英語ライトノベル」なら「すらすら読める!」が実感できる。「異世界転生ストーリー」で大反響を呼んだ2019年度NHK「基礎英語2」が衝撃のラノベ化!
    carl_s
    carl_s 2020/09/15
    こういうのがシリーズ化されて小中学校の図書室に置かれて、かつて俺らが怪人二十面相シリーズでそうしていたように、児童が英語小説の読破を競い合う時代が来ると良いな。
  • 住所という英単語adressとaddressどちらが正しいスペルでしょうか?... - Yahoo!知恵袋

    ◆「アドレス」の正しいスペリングですね?残念ながらこの質問が出てきた背景をお話しいただいていませんので、とりあえず「誰かが adress と書いてきて、しかもその人は英語がかなりできる人なので、ことによるとこういうスペリングもあるのだろうかと考えてしまった」というような状況だと想定してお答えしましょう。 ◆英語のスペリング自体はd を2回繰り返した address が正解です。ただ、この単語はフランス語からの外来語で、それに当たるフランス語はadresse というように d が1回だけです。発音はだいたい「アドレッス」。 ◆ではなぜ英語では d が2回になってしまうかというと、英語では dd のように「同じ子音の字を2回繰り返すと、直前の母音の字(この場合は a の字)を短い読み方で読ませる」というスペリングのルールがあるからです。dd と書いてあるために address は「アドレス」と

    住所という英単語adressとaddressどちらが正しいスペルでしょうか?... - Yahoo!知恵袋
  • 1