世界で最も話されている言語、英語。それなのに、いやそのためなのか、間違った表記にされがちな英語。 今回ご紹介するのは、そんな「間違った表記の英語」で書かれた、世界のへんてこ看板あれこれです。 海外サイト『dailymail.co.uk』に掲載されている看板は、どれもちょっぴりおかしな表記ばかり。英語圏の人間なら誰もが、「What!?」と首をかしげてしまうこと確実かも。 たとえば上にある、中国のスーパーに掲げられた「一次性用品(使い捨てのコップ)」を示した看板の写真。右側にある英語表記に目を移すと、そこには「A TIME SEX THING」と記載されているではありませんか! 「一次」を「A TIME」、「性」を「SEX」、「品」を「THING」と直訳したんでしょうけど……なんだか全然別の意味になっちゃったようですねぇ。 お次は韓国料理屋さんの看板。 日本語で「アンコウ煮」と記載された下には