タグ

表現と英語に関するchess-newsのブックマーク (3)

  • ドラァグクイーン - Wikipedia

    この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。 出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。(2011年11月) 独自研究が含まれているおそれがあります。(2016年1月) 出典検索?: "ドラァグクイーン" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL アメリカの俳優、歌手のル・ポール 舞台や映画でも活躍するニューヨークベースのドラァグクイーン、リプシンカ ドラァグクイーン(英: drag queen)は、女装で行うパフォーマンスの一種[1]。纏った衣装の裾を引き摺る (drag) ことからこう呼ばれる[2]。 概要[編集] 男性の同性愛者が性的指向の違いを超えるための手段として、ドレスやハイヒールなど派手な衣裳に厚化粧で大仰な応対

    ドラァグクイーン - Wikipedia
  • 「しかたがない」を英語で言うと? 英訳の超難問、その見事な答え(片岡 義男) @gendai_biz

    作家・片岡義男さんが「すごいねえ」と感嘆したアメリカ漫画家エイドリアン・トミネ。その絵を読み解いた前編(gendai.ismedia.jp/articles/-/51057)に続き、後編では作中に出てくる日語の見事な英訳から、翻訳に必要な思考のめぐらせ方を考えます。 短編コミック「日語から翻訳された」 エイドリアン・トミネの Killing and Dying には6編のストーリーが収録してある。どれもスタイルが異なっているから、さまざまなスタイルの試み、と理解すればいいのではないか。 4番目のストーリーは TRANSLATED, from the JAPANESE という題名だ。「日語から翻訳された」という意味だ。 この作品は17点のイラストレーションと、それぞれにともなった短い英語の文章で構成されている。最初の文章だけは日語でも提示されている。 見開きの左のページに、日語で

    「しかたがない」を英語で言うと? 英訳の超難問、その見事な答え(片岡 義男) @gendai_biz
  • おしゃべりのための英文法【感覚で見ていく「時制の一致」】について

    オンラインで楽しく英会話英語ネイティブスピーカーの動画や音声、字幕やスクリプト&使える英会話表現満載。管理人のズッコケを笑いながら「アレ、英語、楽しいや」と気楽に英語と付き合ってくださいね! Hi there, みなさま、ご訪問ありがとうございます。 オンラインで楽しく英会話上達、略してオンタノの管理人うろこです。 「時制の一致」について、ご質問をタクサン戴いております。 お返事遅くなりました!ご質問くださったみなさま、ありがとうございます。 さて。 ち~と地球の左右移動が重なりまして、夜なべ作業となりました。 するってーと、いきなり麗しく白い羽を抜きながらカッタンコットンと 「与ひょうどん、決して覗いてはいけませんよ」状態になりたいところですが 私の場合は儚く美しくヤツレることが出来ませんで、 栄養失調のひな鳥みたいに「元気でうるさいけれど、ポヤポヤ」になるだけです。 そして時々、巣(

    おしゃべりのための英文法【感覚で見ていく「時制の一致」】について
    chess-news
    chess-news 2015/07/14
     時制の一致
  • 1