記事へのコメント63

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    jacoby
    jacoby It was all very understandable.「それらはすべてたいそう理解の出来ることでした」

    2017/03/22 リンク

    その他
    junorag
    junorag understandableが名訳なのはわかった。でもその発想は英語教育で扱うべきものか、はまた別の話かな。

    2017/03/21 リンク

    その他
    Lewisik
    Lewisik We just had to face it 的な感じでいけんかね。

    2017/03/21 リンク

    その他
    Harnoncourt
    Harnoncourt 英語といっても一枚岩ではないので、出版する地域で訳を変えたほうがいいと思います。英国ではその訳でも良いと思いますけど、米国だったら断然no choice(短い言葉で簡潔に表現)ですね。

    2017/03/21 リンク

    その他
    swimswimawa
    swimswimawa []

    2017/03/21 リンク

    その他
    dalmacija
    dalmacija 文脈依存性の高い言葉なので、この例には適している以上のものではない。オールマイティな正解がない

    2017/03/20 リンク

    その他
    saikorohausu
    saikorohausu it was all very understandable.

    2017/03/20 リンク

    その他
    keren71
    keren71 イラストがいい

    2017/03/20 リンク

    その他
    sarubobox
    sarubobox 日本に住んでるアメリカ人達が、英語に訳せない日本語の筆頭に「しょうがない」を挙げてたな。"That's sho-ga-nai" ってそのまま使うって言ってた。/私的には"nobody's fault"が浮かんだ。文脈次第で"no choice"かな。

    2017/03/20 リンク

    その他
    ardarim
    ardarim 「日本語での言いかたを細かく砕いていくと、砕ききったところにあるのは、純粋な意味だけなのではないか」なんとなく分かる。無理に逐語訳しようとして難しい単語を選んでしまいがち。時には言い換えも大事だと思う

    2017/03/20 リンク

    その他
    w1234567
    w1234567 シチュエーションにもよるけどIt happens.が一番近い気がする

    2017/03/20 リンク

    その他
    neogratche
    neogratche そんなのフィーリングに任せる程度でいいんだよ。どうせ完璧に正しい答えなんてないんだから

    2017/03/20 リンク

    その他
    tsutsumi154
    tsutsumi154 nothing deer and hoops

    2017/03/20 リンク

    その他
    shields-pikes
    shields-pikes seek a tag at night

    2017/03/20 リンク

    その他
    aodifaud09
    aodifaud09 名訳かどうかはネイティブが判断すること。お前らのなんとなくの感性で適当なことをいうな。

    2017/03/20 リンク

    その他
    hatesaka19
    hatesaka19 文脈次第だけど、、no choice とか unavoidableはしっくりきそう

    2017/03/20 リンク

    その他
    peketamin
    peketamin It can't be helpedかなあ…と思ったけど、文脈によっては、understandableは名訳かも知れない

    2017/03/20 リンク

    その他
    kamezo
    kamezo 翻訳とは徹頭徹尾「解釈」なのだなぁと改めて思う。「逐語訳」や「直訳」「意訳」という言葉がなぜあるのか、とか/最近、教育勅語がらみで「恣意的な訳」という批判を見たせいかな。

    2017/03/20 リンク

    その他
    kaoruko67
    kaoruko67 へぇー

    2017/03/20 リンク

    その他
    htnmiki
    htnmiki シカタナイネー

    2017/03/20 リンク

    その他
    lotusland
    lotusland 日本語の「仕方がない」には複数の意味があることが分かる

    2017/03/20 リンク

    その他
    ab_sn
    ab_sn エイドリアントミネさんの書籍。イラストを所有したい欲増加!

    2017/03/20 リンク

    その他
    andoshin11
    andoshin11 that's what it is / that's how things go

    2017/03/20 リンク

    その他
    drkendog
    drkendog 文脈によって同じ「しかたがない」にも無数のニュアンスが生まれ、understandableはその内のひとつに過ぎない気がする

    2017/03/20 リンク

    その他
    isrc
    isrc It was all very understandable.どのような英語にすれば意味が伝わるか、という議論は僕が子供だった頃からあった。意味を細かく砕ききると、意味の最小単位としての核心が、そこに見える。

    2017/03/20 リンク

    その他
    kiringo
    kiringo So it goes で。

    2017/03/20 リンク

    その他
    kuroyuli
    kuroyuli あまり名訳とも思えないけどなあ。この場面には当てはまるのかも知れないけど。「しかたない」の一般的な訳としては I couldn't(can't) find any other way. とかどうだろう。

    2017/03/20 リンク

    その他
    tadashif1
    tadashif1 細かな、ほんとうに細かな部分に着目して一枚の絵に仕上げていくような彼の文章。何十年かぶりに読んだけど、相変わらず片岡義男だ。

    2017/03/20 リンク

    その他
    tukanpo-kazuki
    tukanpo-kazuki No wayとかNo other choiceとか。この記事によると、やりたくはないけどほかに選択肢がない、以外の意味で「しかたがない」を使ってるというわけで、そっちのほうが衝撃。

    2017/03/20 リンク

    その他
    mitsube
    mitsube It couldn't be helped. かなあ。文脈見てないけど

    2017/03/20 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「しかたがない」を英語で言うと? 英訳の超難問、その見事な答え(片岡 義男) @gendai_biz

    作家・片岡義男さんが「すごいねえ」と感嘆したアメリカ漫画家エイドリアン・トミネ。その絵を読み解...

    ブックマークしたユーザー

    • suzumoto4762017/06/05 suzumoto476
    • screwbound2017/04/01 screwbound
    • bqydezo3572017/03/31 bqydezo357
    • paddocktight2017/03/29 paddocktight
    • gggsck2017/03/23 gggsck
    • dal2017/03/23 dal
    • initialspowerful2017/03/23 initialspowerful
    • kimura-eigo2017/03/22 kimura-eigo
    • jacoby2017/03/22 jacoby
    • yumenori2017/03/22 yumenori
    • a2ps2017/03/22 a2ps
    • maidcure2017/03/21 maidcure
    • junorag2017/03/21 junorag
    • amidomusiko2017/03/21 amidomusiko
    • tg30yen2017/03/21 tg30yen
    • Lewisik2017/03/21 Lewisik
    • littlefield2017/03/21 littlefield
    • Harnoncourt2017/03/21 Harnoncourt
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事