Discourse on the Method of Rightly Conducting the Reason, and Seeking the Truth in the Sciences ルネ・デカルト 著 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> pdf版はhttps://genpaku.org/dcart01/dcart10j.pdf © 1999 山形浩生 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttps://genpaku.org/を参照のこと。このworkは、クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされている。 著作権者名を残し、この同一条件下で公開する限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製・改変が認められる。(「同一条件下」だから、「禁無断
「街路が波止場から走りもどってくる、ぼろぼろにくさりかけた家々をかついで。お互いの口のなかに息をはきかけるほどに転覆しそうなほどに混雑する家々。鎧戸をとざした寝台には鼠が走りまわり、頭髪にだにの血をいっぱいこびりつけた老婆たちがむらがっている。外皮のむけた壁が、重心の軸をはずれて酔ったように西や東にかたむいている。蠅が黒いリボンのように子供たちの眼や唇にまといつくーーいたるところ夏蠅が濡れた数珠のようにつらなっている。カフェや売店のすみれ色の扉のそばにさがっている蠅とり紙は、その重みにたえかねておちてゆく。まるで階段の絨毯が腐るような、汗にまじったベルベリニスの臭い。それから街路の喧騒。金属製のカップを打ちあわせて人を呼ぶ水売人の叫びと響き。時おり騒音をつらぬいて、かよわい動物が腸を切り裂かれるような叫びをあげる。しかし誰も気にとめない。池のようにたまつてゆく傷の痛みーーこれほどの規模で人
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く