タグ

ブックマーク / esperanzasroom.blogspot.com (1)

  •       エスペランサの部屋: ルシオ・デ・ソウザ/岡美穂子著『大航海時代の日本人奴隷』

    くぼたのぞみ KUBOTA Nozomi Tokyo, Japan translator/poet 翻訳家/詩人 北海道生まれ。Born in Hokkaido in 1950. *「10年早い」といわれながらアフリカ発/系の作品等を翻訳してきてわかったこと、それは近代化をめざして日が追いかけてきたヨーロッパやアメリカの「全体像」だった。 著書:『鏡のなかのボードレール』、詩集:『風のなかの記憶』『山羊にひかれて』 『愛のスクラップブック』『記憶のゆきを踏んで』 最近の訳書に、J・M・クッツェー『ダスクランズ』、チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ『男も女もみんなフェニミストでなきゃ』 主な訳書:文芸書に J・M・クッツェー『マイケル・K』『サマータイム、青年時代、少年時代──辺境からの三つの〈自伝〉』、ポール・オースターとJ・M・クッツェーの往復書簡集『ヒア・アンド・ナウ』(共訳)『鉄の

          エスペランサの部屋: ルシオ・デ・ソウザ/岡美穂子著『大航海時代の日本人奴隷』
    dekaino
    dekaino 2017/11/20
    秀吉の禁教令は、キリスト教国の奴隷貿易を知った/教会がそれを見て見ぬふりをしていたからという説もあります。
  • 1