タグ

ブックマーク / lfk.hatenablog.com (6)

  • 葬送のフリーレンはなぜこんなに面白いのか - Letter from Kyoto

    アニメがもうすぐ終わるそうだ。僕はこの先の「黄金郷のマハト」編がけっこう好きだから、ぜひ続きもやってもらいたい。原作はサンデーうぇぶりで読める。今も続いている。 サンデーうぇぶり SHOGAKUKAN INC.ブック無料 葬送のフリーレンはなぜこんなに面白いのか、なんて話はきっと出尽くしていて、アニメが話題になってから今さらだし、僕はそういう考察が得意なわけでもなんでもなく、思ったことを残しておく程度。出遅れて今から入る人には参考になるかもしれない。あ、ネタバレはしてます。 主人公が最初から最強(無双) 主人公の弟子がもっと最強 少しずつ謎が明らかになる展開 緻密な世界設定 異世界転生の下地 オタクの願望と共感の詰め合わせ 主人公が最初から最強(無双) タイトルの通り主人公はフリーレンで、エルフの魔法使い。元勇者パーティーのメンバーで魔王を討伐済み。常に戦っているような物語ではないけど、主

    葬送のフリーレンはなぜこんなに面白いのか - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2024/03/20
    スレンダーエルフのご帰還だ!
  • 「日本人の英語」は難しすぎる - Letter from Kyoto

    「日人の英語」を読んだ。難しい。何が難しいかって、日人が英語を習得することが難しい。著者のマーク・ピーターセンはアメリカで英米文学、日文学を専攻し、現在は明治大学で教授をしている。バリバリ日語を話し、この著書も自ら日語で書いたものだ。そんな日語が堪能なアメリカ人から見た、日人が間違えやすい英語、理解しにくい構造がまとめられている。まさに日人のための英語学習指南書。特に冒頭の章はインパクトが大きい。 Last night, I ate a chicken in the backyard. 昨夜、裏庭で鶏を一羽つかまえてそのままべてしまった。 これをみたときの気持ちは非常に複雑で, なかなか日語では説明できないが, (中略)夜がふけて暗くなってきた裏庭で, 友だちが血と羽だらけの口元に微笑を浮かべながら, 膨らんだ腹を満足そうに撫でている――このように生き生きとした情景が浮

    「日本人の英語」は難しすぎる - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2017/04/05
  • カナダで冬を過ごすために日本で買い揃えた物達 - Letter from Kyoto

    トロントも寒くなってまいりました。最近はだいたい8℃とか9℃とかです。街中にはまだまだ半袖Tシャツの人やタンクトップの人もいますが、彼らは体のつくりが違います。 僕は既に裏起毛のパーカを日常的に着ているわけですが、あと1ヶ月もすれば冬です。トロントの冬です。トロントの冬は-20℃なんて日常的だという噂でした。僕がこっちに来たのは去年の年末なので、完全防寒仕様で来ました。日で全て揃え、それで乗り切ったのです。防寒具はこっちで買い足していません。ちなみに一番寒い日は-27℃でした。 帽子は大切 ジャケットはデザインよりも… 最強のインナー、ジオライン 手袋はなんでもいい ブーツは必須 イメージは雪山登山 使わなかったもの 帽子は大切 ニット帽は絶対いります。こっちの冬でニット帽はファッションではありません、や下着と同じで標準装備です。帽子を被らずに外に出るなんて、当に地獄なんです。僕は髪

    カナダで冬を過ごすために日本で買い揃えた物達 - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2014/10/31
  • 現場から送る日常英会話4 - Letter from Kyoto

    久しぶりに英語に関するエントリーです。英語はずっとサボっています。 カナディアンが話している言葉を聞いていると、だいたい同じ単語を使っている。同じ意味を持つ違う単語はたくさんあるにも関わらず、よく使われる言葉とあまり使われない言葉があるみたいだ。日語でも同じだと思う。 reallyの有用性 really?(マジで?) 地下鉄の中で二人の男性が会話をしていた。会話というか、一人が一方的に話してもう一人はひたすら相槌を打っていたのだ。その相槌が "really?" これだけ。5回ぐらい繰り返していた。発音が難しく、カタカナ英語では「リアリィ」となるがrが先頭に来るため巻き舌から始まり「レリ?」みたいな発音になる。やはりどうもカタカナでは表記できない。 英語の発音を学んで知ったことは、重要なのは口先ではなく口腔内で発音すること。そのため縦に大きく口を開けたり舌を下げたりして、空間を作り発声する

    現場から送る日常英会話4 - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2014/10/13
  • 毎日チェックしている注目のブログたち! - Letter from Kyoto

    嘘です。毎日はチェックしていません。更新があった時だけ。 はてなブログにははてなブロガー同士の間でのみ読者購読機能があり、iPhoneはてなブログアプリから購読しているブログをRSSリーダのように巡回することが出来る。僕はfeedlyといったRSSリーダは利用していない。だから、ここに今回挙がってくるブログというのはほとんどがはてなブログからとなる。正直、この読者登録機能がなければ僕は他人のブログを読むということをこれほどしなかっただろう。 はてなブログ 株式会社はてな ソーシャルネットワーキング 無料 僕がそれらのブログに辿り着いた経緯というのは、だいたいが 「読者登録される」→「どんな人だろう」→「読者登録仕返す」→巡回ルート もしくは 「Twitterフォローされる」→「どんな人だろう」→「プロフにブログ」→巡回ルート このいずれか。稀にはてブフォローされて行き着いたり新着エントリ

    毎日チェックしている注目のブログたち! - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2014/09/24
  • ホッテントリ入った記事のAmazonの売れ行き - Letter from Kyoto

    2014-09-23 ホッテントリ入った記事のAmazonの売れ行き ネット なんかこれNGな気がしてきた、アマブロガーとして書いていいのかこれ、とりあえず先日私のエントリーがホッテントリ入りしましてありがとうございます。 <a href="http://lfk.hatenablog.com/entry/2014/09/20/042259" data-mce-href="http://lfk.hatenablog.com/entry/2014/09/20/042259">カナダで冬を過ごすために日で買い揃えた物達 - Letter from Kyoto</a> ホッテントリはこのブログでまだ3回目であり、なぜこれが興味をそそったのかは全く分からずいまだにわからずそんなことよりも第一次大戦のエントリーに注目しろよとかそんなことを思っていたりします。 <a href="http://lfk.

    ホッテントリ入った記事のAmazonの売れ行き - Letter from Kyoto
    delimiter
    delimiter 2014/09/23
  • 1