タグ

ブックマーク / chugokugo-script.net (2)

  • 不定の意味を持つ疑問詞 【中国語文法】

    こちらは不定を表す使い方の例です。疑問詞がある時後ろに吗はつきませんが、不定の使い方になった時は吗がついていることに注意してください。 練習問題 以下のAの文とBの文はどちらが疑問を表す使い方で、どちらが不定を表す使い方でしょうか?日語訳を参考に答えてください。 問題: A 你去哪儿?(あなたはどこに行くんですか?) B 我好像在哪儿见过她似的。(私はどこかで彼女に会った気がする) 正解:クリックして正解を見る Aは疑問を表す Bは不定を表す

    doopylily55
    doopylily55 2021/09/06
     “ 你有什么问题” と "你有什么问题吗" の違い 「何が」と「何か」
  • 受け身文 【中国語文法】

    中国語の受け身文の特徴 中国語の受け身文は、日語の受け身…「れる・られる」を使った文とは異なる部分があります。その特徴を下に書くと 1. 中国語の受け身文は「AがBによって強い影響を受け、その結果どうなったか」を述べる文で、一般には「被害を受けた」「評価を受けた」「選択された」などの時に使われ、そうした影響がない時は、日語や英語なら受け身でも中国語では受け身文にはなりません。 2. 受け身のマークとしては介詞の“被”bèi“让”ràng“叫”jiào“给”gěiなどが用いられ、その際受け身文は次のような構造になります。 主語+“被”(“让”“叫”“给”)+動作主+動詞+付加成分 この時の動作主ですが、“被” “给”を使う時は省略可能で、“让”“叫”の場合は省略ができません。

    doopylily55
    doopylily55 2021/08/20
    ““让”“叫”の場合は省略ができません” 受け身文と把構文は動作主体と動作が及ぼされるものの関係が逆転したようなもの
  • 1