>>もしかしたら、dispatch full-time wokerも間違ってますか? 米国(西海岸)ですが、聞いたこと無いです。 >>因みに日本語でいう正社員はFull-time workerでいいのですよね? Full-timeは週40時間働く人という意味です。 正社員はFull-time employeeを使っていました。 正社員でもFull-timeで無い人もいます。 >>それでは、会話でも履歴書でも、「temporary workerなんです」っていえば、あ~派遣社員ねってわかるものなんでしょうか? わかります。でもContractorなどを使うほうがいいかもしれません。あまり自分自身でWorkerという表現はしません。 Temporary employeeやstaffと言っていました。 >>質問の内容とは異なりますが、海外では雇用形態はあまり重要視ではないのですか? やはり、どん