タグ

ブックマーク / gabasaku.asablo.jp (1)

  • 『赤毛のアン』の訳者比較: 日光かわず庵雑記帖 by たくき よしみつ

    明日から始まるNHKの連続テレビ小説『花子とアン』は、『赤毛のアン』の最初の訳者として知られる村岡花子さんの生涯を描くものだそうだ。 『赤毛のアン』というと、僕にとっては親友である茅野美ど里さんが念願叶って翻訳を手がけた作品、という認識が最初にある。というか、彼女が翻訳したものを送ってくれるまで、『赤毛のアン』に興味を持ったことはなかったし、正直、今もあんまりない。 で、茅野さんが以前、「『アン』シリーズは村岡さんの訳が神聖視されているようなところがあって、なかなか他の人が手を出せる感じではなかった」というようなことを言っていたのを思いだした。 『赤毛のアン』の日語訳を手がけた人はどのくらいいるのだろうと改めてWikiを見てみたら、 (1952年) 村岡花子訳 - 日にアンを普及させた訳として知られているが、完訳ではなく所々に省略箇所がある。三笠書房、新潮文庫(1954年)。 (195

    emuyama
    emuyama 2014/12/05
  • 1