サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
彼女が現地の通訳に聞いたところ、米国でマスクをするということは、「私は重症です。近づかないでください」というアピールなのだそうだ。従ってマスクをしていると記者会見はもちろん、街中のレストランにも入れて
ibisyouta のブックマーク 2012/09/28 16:33
400 Bad reblogged! - 彼女が現地の通訳に聞いたところ、米国でマスクをするということは、「私は重症です。近づかないでください」...彼女が現地の通訳に聞いたところ、米国でマスクをするということは、「私は重症です。近づかないでください」というアピールなのだそうだ。従ってマスクをしていると記者会見はもちろん、街中のレストランにも入れて2012/09/28 16:33
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
nnzai.tumblr.com2012/09/28
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
彼女が現地の通訳に聞いたところ、米国でマスクをするということは、「私は重症です。近づかないでください」というアピールなのだそうだ。従ってマスクをしていると記者会見はもちろん、街中のレストランにも入れて
ibisyouta のブックマーク 2012/09/28 16:33
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
400 Bad reblogged! - 彼女が現地の通訳に聞いたところ、米国でマスクをするということは、「私は重症です。近づかないでください」...
nnzai.tumblr.com2012/09/28
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /