(1)ちょっと込み入った話になると自動翻訳は使い物にならない(日本語のまま取り残される)。(2)商慣習の違いとか常識の差まではサポート外。▼なので、全体としては地盤沈下しても一部の翻訳の価格はますます高騰する。

BUNTENBUNTEN のブックマーク 2013/01/22 08:48

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

渡邊芳之 on Twitter: "「グローバルな情報や商品の交換」に参加する人が世界中でどんどん増えていくと「外国語の能力が必要になる」よりむしろ「外国語ができなくても世界とやりとりできるようなシステムが発達する」ほうに世界は動いていくのではないか。"

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう