千尋がなぜ千になって、千からどうやって千尋に戻ったかって話だから「千と千尋」だけで良いと思う

rz1h931f4crz1h931f4c のブックマーク 2013/05/01 17:20

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

翻訳家「困ったぞ…ジブリ映画を輸入したいが韓国には神隠しなる単語がない」→『千と千尋の行方不明』

    【テイクオフ:スタジオジブリの代表作…】 スタジオジブリの代表作「魔女の宅急便」の韓国版を見た。韓国版タイトルは「魔女配達婦キキ」という。これを見て、大学院時代に翻訳科の教授が「魔女の宅急便を韓国に...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう