サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
一般に、言葉を使って相互理解するってことに期待を掛けすぎなのかも。日本語のみでも厳密なコンセンサスが取れるとは思えない。
iroirogimon のブックマーク 2013/08/24 12:25
勝手な意味を作る言葉の厄介な性質/柳父章『翻訳語成立事情』 - ピアノ・ファイア一般に、言葉を使って相互理解するってことに期待を掛けすぎなのかも。日本語のみでも厳密なコンセンサスが取れるとは思えない。2013/08/24 12:25
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
piano-fire.hatenablog.jp2013/08/24
『「ゴッド」は神か上帝か』という、中国の聖書翻訳をテーマにした本があるのですが、これがなかなか面白い内容でした。読んだのは七年前くらいでしょうか。 同じ著者の『翻訳語成立事情』という本も面白そうだ、...
153 人がブックマーク・30 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
一般に、言葉を使って相互理解するってことに期待を掛けすぎなのかも。日本語のみでも厳密なコンセンサスが取れるとは思えない。
iroirogimon のブックマーク 2013/08/24 12:25
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
勝手な意味を作る言葉の厄介な性質/柳父章『翻訳語成立事情』 - ピアノ・ファイア
piano-fire.hatenablog.jp2013/08/24
『「ゴッド」は神か上帝か』という、中国の聖書翻訳をテーマにした本があるのですが、これがなかなか面白い内容でした。読んだのは七年前くらいでしょうか。 同じ著者の『翻訳語成立事情』という本も面白そうだ、...
153 人がブックマーク・30 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /