サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
協和語みたいに英語とローマ字と日本語のチャンポンで意思疎通を図る未来が
sds-page のブックマーク 2015/03/04 22:29
日本終わった…「俺の嫁」の英訳は『Mai Waifu』であることが判明![英語][日本][オタク][文化]協和語みたいに英語とローマ字と日本語のチャンポンで意思疎通を図る未来が2015/03/04 22:29
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
yukawanet.com2013/09/02
自分の愛する女性(2次元・3次元問わず)を日本のインターネットスラングでは「俺の嫁」と称することがありますがこれを英語にするとどうなるのでしょうか。直訳すれば「my wife」となりますが実はそれは誤りで...
87 人がブックマーク・36 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
協和語みたいに英語とローマ字と日本語のチャンポンで意思疎通を図る未来が
sds-page のブックマーク 2015/03/04 22:29
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日本終わった…「俺の嫁」の英訳は『Mai Waifu』であることが判明!
yukawanet.com2013/09/02
自分の愛する女性(2次元・3次元問わず)を日本のインターネットスラングでは「俺の嫁」と称することがありますがこれを英語にするとどうなるのでしょうか。直訳すれば「my wife」となりますが実はそれは誤りで...
87 人がブックマーク・36 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /