サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
実際、翻訳の内容にクレームが付く(使用文化圏の広い英語など)事を考えると、一定の根拠が示せるというもの。「翻訳パラメーター」
gazi4 のブックマーク 2013/10/16 10:42
日本の翻訳業界に「ISO17100」のクロフネがやってくる | 財経新聞実際、翻訳の内容にクレームが付く(使用文化圏の広い英語など)事を考えると、一定の根拠が示せるというもの。「翻訳パラメーター」2013/10/16 10:42
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.zaikei.co.jp2013/10/16
こんな規定の「文書翻訳の国際規格」が登場する。ISO17100だ。これは、ある英国人がオーナーとして経営する翻訳会社で聞いた話だ。翻訳会社などに依頼して日本語のビジネス文書を英語に翻訳する場合、「最終的に...
42 人がブックマーク・11 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
実際、翻訳の内容にクレームが付く(使用文化圏の広い英語など)事を考えると、一定の根拠が示せるというもの。「翻訳パラメーター」
gazi4 のブックマーク 2013/10/16 10:42
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日本の翻訳業界に「ISO17100」のクロフネがやってくる | 財経新聞
www.zaikei.co.jp2013/10/16
こんな規定の「文書翻訳の国際規格」が登場する。ISO17100だ。これは、ある英国人がオーナーとして経営する翻訳会社で聞いた話だ。翻訳会社などに依頼して日本語のビジネス文書を英語に翻訳する場合、「最終的に...
42 人がブックマーク・11 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /