サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「もしわれわれが90%互換で十分というアプローチをとれば、700万ダウンロードをサポートできなくなる」と同社は説明する。「われわれの決断によって数百万人が悪い体験をし、アプリの売上が10%は落ちるだろう」。
mabots のブックマーク 2014/02/26 12:42
TechCrunch | Startup and Technology News「もしわれわれが90%互換で十分というアプローチをとれば、700万ダウンロードをサポートできなくなる」と同社は説明する。「われわれの決断によって数百万人が悪い体験をし、アプリの売上が10%は落ちるだろう」。2014/02/26 12:42
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
jp.techcrunch.com2012/06/04
While all of Wesley Chan’s success has been well-documented over the years, his personal journey…not so much. Chan spoke to TechCrunch about the ways his life impacts how he invests in startups.
384 人がブックマーク・49 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「もしわれわれが90%互換で十分というアプローチをとれば、700万ダウンロードをサポートできなくなる」と同社は説明する。「われわれの決断によって数百万人が悪い体験をし、アプリの売上が10%は落ちるだろう」。
mabots のブックマーク 2014/02/26 12:42
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
TechCrunch | Startup and Technology News
jp.techcrunch.com2012/06/04
While all of Wesley Chan’s success has been well-documented over the years, his personal journey…not so much. Chan spoke to TechCrunch about the ways his life impacts how he invests in startups.
384 人がブックマーク・49 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /