"技術周辺の知識が無い状態で母国語でない文章を読むのは「その技術について勘違いをしているのか」「外国語の読解を勘違いしているのか」で悩んだ場合に非常に面倒" "つまづいて止めてしまうのはもったい

Dai_KamijoDai_Kamijo のブックマーク 2014/11/21 09:26

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

翻訳のススメ — Elliptium

    技術的な内容の文章の翻訳について. 私がなんで翻訳活動をしているのかを, 翻訳をしてみたい人へ向けて書きます. そもそも翻訳について O’Reilly さん, KADOKAWA (旧アスキー・メディアワークス) さん, オーム社,...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう