サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「まずは一部の皆さんに英語から日本語への翻訳作業を手伝っていただき、これが軌道に乗った段階でさらに多くの方々に参加していただけるようにします」
myrmecoleon のブックマーク 2010/03/25 16:32
ブログ[twitter][english][japanese][translation]「まずは一部の皆さんに英語から日本語への翻訳作業を手伝っていただき、これが軌道に乗った段階でさらに多くの方々に参加していただけるようにします」2010/03/25 16:32
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
blog.twitter.com2010/03/25
Twitterのサービスをご利用になると、Cookieの使用 に同意したものとみなされます。Cookieはアナリティクス、カスタマイズ、広告などに使われます。
24 人がブックマーク・9 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「まずは一部の皆さんに英語から日本語への翻訳作業を手伝っていただき、これが軌道に乗った段階でさらに多くの方々に参加していただけるようにします」
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
ブログ
Twitterのサービスをご利用になると、Cookieの使用 に同意したものとみなされます。Cookieはアナリティクス、カスタマイズ、広告などに使われます。
24 人がブックマーク・9 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /