語訳との感覚が理解できない。日本語の「仮想」に「存在しない」とのニュアンスがあるからのようだが。しかし,「仮想敵国」に「存在しない」とのニュアンスはあるのだろうか。

yoko-hiromyoko-hirom のブックマーク 2014/09/26 19:03

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「Virtualを仮想と誤訳した責任は我々にあります」 - Plan9日記

    書籍「ソフトを他人に作らせる日、自分で作る米国」を読んでいたところ、元日IBMの方によるタイトルの発言が飛び出した。この業界に長くいると、仮想記憶に仮想計算機と「仮想」という訳語にはまったく違和感...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう