病的に発音に拘る通訳よりも、技術用語などを事前にそれなりに調べていてくれて、おかしな翻訳しない通訳の方がいいんですが。どう言う英語を望むかと言われたら、ネイティブ発音とか自己満どうでもいいから通じる奴

TakamoriTarouTakamoriTarou のブックマーク 2015/03/05 16:40

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

現役通訳がフィリピン人講師の発音クラスを受けてみたら火だるまになった件 | みんなの英語ひろば

    こんにちは、矢野文宏と申します。現在はシンガポールの日系メーカーで通訳・翻訳をしています。 インハウスの通訳・翻訳として海外でキャリア形成をしており、これが海外仕事をする3社目になります。 最近フィ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう