“mi ne komprenas vin”で「私はあなたを理解しない」→「言ってることがわからん」→「おっしゃることがよくわかりません」らしい。

Utori_ZUtori_Z のブックマーク 2010/09/12 22:00

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Esti dirata, "mi ne komprenas vin" / 言うてることがわからん - Hatena de Esperanto

    Kiam oni ne povas kompreni ies parolon, oni ofte diras simple, "mi ne komprenas vin". Kaj mi fojfoje estas dirata tiel ecx en la japana. Tio okazas ofte cxe mi cxiutage. Sed la Esperant-lingva fraz...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう