ケロロとかヴィルヘルミナの場合は普通に~de arimasuと翻訳されていたけど、こちらはどうなんだろう。

kamikami3594kamikami3594 のブックマーク 2010/11/26 00:17

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

海外アニメファンの疑問「〜でゲソってどう翻訳するの?」 : お茶妖精

    2010年11月25日 海外アニメファンの疑問「〜でゲソってどう翻訳するの?」 ・「de geso」これは英語でどうすればいいの? ・どうにもできない。gesoは単に「〜です」をイカ化(squidfy)したものだから翻訳しようが...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう