翻訳対象の文章の性質によっても腐った翻訳を許容すべきか否かがかわってくるはず。はからずも本文中でそういう例がでているし。SICIPに対してその点で腐った翻訳を野放しに出来ないというなら同意。

wkubotawkubota のブックマーク 2015/10/30 14:33

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

腐った翻訳に対する態度について - アスペ日記

    今回、SICPの翻訳改訂版を公開するにあたって、minghai氏の非公式日語版(以下、minghai氏版)については「惨憺たる翻訳」「そびえ立つクソの山」などと書きました。これらの言葉は、もちろん心からのもので...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう