I admire, more than I can say, the quiet courage the ordinary people of Japan have shown amidst so much loss, suffering, and fear. Your strong and patient faces are beautiful to see. I look at them and cry. I wish you strength and the hope of better days.
I wrote my translator-friend Akemi Tanagaki in Tokyo a brief email note. She answered, “Thank you for your concern. I’m all right and my family is all right. Only we feel so sad, helpless and worr...
I admire, more than I can say, the quiet courage the ordinary people of Japan have shown amidst so much loss, suffering, and fear. Your strong and patient faces are beautiful to see. I look at them and cry. I wish you strength and the hope of better days.
tweakk のブックマーク 2011/03/15 21:41
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
To my Readers in Japan |
bookviewcafe.com2011/03/15
I wrote my translator-friend Akemi Tanagaki in Tokyo a brief email note. She answered, “Thank you for your concern. I’m all right and my family is all right. Only we feel so sad, helpless and worr...
32 人がブックマーク・13 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /